<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Free Italian to English Translation Solution</title>
	<atom:link href="http://www.isoftwarereviews.com/free-italian-to-english-translator-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.isoftwarereviews.com/free-italian-to-english-translator-translation/</link>
	<description>Software Review Rating Voting Tips...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 Nov 2011 00:02:17 -0400</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Jodie</title>
		<link>http://www.isoftwarereviews.com/free-italian-to-english-translator-translation/comment-page-1/#comment-103722</link>
		<dc:creator>Jodie</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Dec 2010 10:42:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.isoftwarereviews.com/free-italian-to-english-translator-translation/#comment-103722</guid>
		<description>Never knew there were so many. I used to use Babel Fish quite a bit to translate bits of webpages and things like that. It was good for the gist of things but I did have to translate the translation quite a bit. If you need more than the basic meaning of a document say, you can&#039;t rely on online tools, you have to bring in a professional &lt;a href=&quot;http://www.rosettatranslation.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;translation company&lt;/a&gt;. We have to deal with foreign documentation all the time and there is simply no way we would trust it to online tools. However good they are, they can&#039;t match human translation. 

On another note, my other half is so proud of himself for picking up bits and bobs of Italian from Assassin&#039;s Creed. Languages are not his strong point but he&#039;s very proud of himself for picking being able to reel off some of the dialogue.  I&#039;d love to see him try it in Italy though, as I&#039;m guessing it would be the equivalent of talking like Shakespeare here.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Never knew there were so many. I used to use Babel Fish quite a bit to translate bits of webpages and things like that. It was good for the gist of things but I did have to translate the translation quite a bit. If you need more than the basic meaning of a document say, you can&#8217;t rely on online tools, you have to bring in a professional <a href="http://www.rosettatranslation.com/" rel="nofollow">translation company</a>. We have to deal with foreign documentation all the time and there is simply no way we would trust it to online tools. However good they are, they can&#8217;t match human translation. </p>
<p>On another note, my other half is so proud of himself for picking up bits and bobs of Italian from Assassin&#8217;s Creed. Languages are not his strong point but he&#8217;s very proud of himself for picking being able to reel off some of the dialogue.  I&#8217;d love to see him try it in Italy though, as I&#8217;m guessing it would be the equivalent of talking like Shakespeare here.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kul</title>
		<link>http://www.isoftwarereviews.com/free-italian-to-english-translator-translation/comment-page-1/#comment-25166</link>
		<dc:creator>Kul</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 21:33:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.isoftwarereviews.com/free-italian-to-english-translator-translation/#comment-25166</guid>
		<description>It is good and helpful.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is good and helpful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

